بیشمار علاقمند به یادگیری زبان ترکی آذربایجانی در ایران وجود دارند. به تعداد زیادی هم افرادی هستند که عاشق زبان مادری خود بوده و آموزشهای متنوعی برای این زبان بوجود آورده‌اند. (از کتاب و وب سایت گرفته تا اینستاگرام و تلگرام و امثالهم در این اواخر.) 
اما بیشتر افرادی که این آموزشها را ارائه می‌کنند خود متأسفانه دارای تحصیلات درستی در زبان ترکی آذربایجانی نمی‌باشند. 
نکته‌ای که در غالب بیشتر این آموزشها به چشم می‌خورد این هست که طرف فقط در زبان فارسی تحصیل کرده و سپس با زبان ترکی استانبولی آشنا شده و قواعد و اصطلاحات آن را یاد گرفته است. حالا عرق زبان مادری ایشان را واداشته برای زبان ترکی آذربایجانی کتاب  و در رسانه‌ها محتوای آموزشی تولید نماید. نتیجه همینی می‌شود که الان در ایران می‌بینیم. اعمال سلیقه‌های شخصی در تعریف دستور زبان و نکات زبانی، عناوین درسی ترجمه‌ای می‌شوند از زبان فارسی و یا از مفاهیم بکار برده شده در زبان ترکی استانبولی استفاده می‌نمایند.